Profile Photo

Original Chinese Articles2 原汁原味!《语言的魅力》

         在繁华的巴黎大街的路旁,站着一个衣衫褴褛、头发斑白、双目失明的老人。他不像其他乞丐那样伸手向过路行人乞讨,而是在身旁立一块木牌,上面写着:“我什么也看不见!”街上过往的行人很多,看了木牌上的字都无动于衷,有的还淡淡一笑,便姗姗而去了。

        这天中午,法国著名诗人让.彼浩勒也经过这里。他看看木牌上的字,问盲老人:“老人家,今天上午有人给你钱吗?”

        盲老人叹息着回答:“我,我什么也没有得到。”说着,脸上的神情非常悲伤。让.彼浩勒听了,拿起笔悄悄地在那行字的前面添上了“春天到了,可是”几个字,就匆匆地离开了。

        晚上,让.彼浩勒又经过这里,问那个盲老人下午的情况。盲老人笑着回答说:“先生,不知为什么,下午给我钱的人多极了!”

        让.彼浩勒听了,摸着胡子满意地笑了。

        “春天到了,可是我什么也看不见!”这富有诗意的语言,产生这么大的作用,就在于它有非常浓厚的感情色彩。是的,春天是美好的,那蓝天白云,那绿树红花,那莺歌燕舞,那流水人家,怎么不叫人陶醉呢?但这良辰美景,对于一个双目失明的人来说,只是一片漆黑。当人们想到这个盲老人,一生中竟连万紫千红的春天//都不曾看到,怎能不对他产生同情之心呢?

——节选自小学《语文》第六册中《语言的魅力》

MP3: http://www.tudou.com/programs/view/h_D_LaV5-DY/

Please contact us if you need the map3 or further information via email: [email protected]

2 comments

  1. 繁华=bustling
    巴黎=Paris (capital of France)
    大街=main street
    路旁=Next to the road
    一个=a
    衣衫=Clothes
    褴褛=Ragged
    头发=hair (on the head)
    斑白=greying
    双目失明=Blind
    老人=old people
    乞丐=beggar
    那样=that kind
    伸手=(v) hold out hand
    过路=Crossing
    行人=pedestrian
    乞讨=beg
    身旁=Side
    立=upright
    一块=piece
    木牌=Wood signs
    上面=above-mentioned
    看不见=unseen
    街=street
    过往=passing
    无动于衷=Indifferent
    有的=(there are) some (who are…)
    淡淡=Light
    姗姗=lithely
    这天=this day
    中午=midday
    法国=France
    著名=celebrated
    诗人=bard
    彼浩勒=Rimbaud
    经过=to go through
    看看=take a look at
    盲=blind
    老人家=(n) polite term for old woman or man
    今天=Today
    上午=This morning
    叹息=sigh
    回答=answer
    神情=expression
    悲伤=sad
    笔=pen
    悄悄地=gently
    行字=Lines
    前面=fore
    添=to add
    春天=spring (season)
    几个=how many
    匆匆=hurriedly
    经过=course
    下午=afternoon
    不知=unknowing(ly)
    极了=exceedingly
    摸=to stroke
    胡子=beard
    满意=pleased
    富有=full of
    诗意=poetic
    产生=to bringabout
    作用=action
    在于=consist in
    浓厚=(adj) deep; fully saturated (color)
    感情=Feelings
    色彩=Color
    是的=yes
    美好的=Better
    蓝天=Blue Sky
    白云=White cloud
    绿树=Green trees
    红花=safflower
    莺=golden oriole
    歌=song
    燕舞=Yan Dance
    流水=running water
    人家=other people
    叫人=Call
    陶醉=Intoxicated
    良=good
    辰=E
    美景=Beauty
    双目失明=Blind in both eyes
    来说=(v) interpret a topic from a certain point of view
    只=Only
    一片=piece
    漆黑=(adj) pitch black
    想到=call to mind
    一生=all one’s life
    竟=actually
    万紫千红=Riot of colors
    不曾=never (have done sth)
    怎=how
    对=towards
    同情=compassion
    之心=heartfelt
    节=festival
    选=to choose
    小学=primary school
    语文=literature and language
    第六=sixth
    册=a measure word for books
    魅力=charm
    在 繁华 的 巴黎 大街 的 路旁 , 站 着 一个 衣衫 褴褛 、 头发 斑白 、 双目失明 的 老人 。 他 不 像 其他 乞丐 那样 伸手 向 过路 行人 乞讨 , 而 是 在 身旁 立 一块 木牌 , 上面 写 着 :“ 我 什么 也 看不见 !” 街 上 过往 的 行人 很多 , 看 了 木牌 上 的 字 都 无动于衷 , 有的 还 淡淡 一 笑 , 便 姗姗 而 去 了 。
    这天 中午 , 法国 著名 诗人 让 . 彼浩勒 也 经过 这里 。 他 看看 木牌 上 的 字 , 问 盲 老人 :“ 老人家 , 今天 上午 有人 给 你 钱 吗 盲 老人 叹息 着 回答 :“ 我 , 我 什么 也 没有 得到 。” 说 着 , 脸 上 的 神情 非常 悲伤 。 让 . 彼浩勒 听 了 , 拿 起 笔 悄悄地 在 那 行字 的 前面 添 上 了 “ 春天 到了 , 可是 ” 几个 字 , 就 匆匆 地 离开 了 。
    晚上 , 让 . 彼浩勒 又 经过 这里 , 问 那个 盲 老人 下午 的 情况 。 盲 老人 笑 着 回答 说 :“ 先生 , 不知 为什么 , 下午 给 我 钱 的 人 多 极了 !”
    让 . 彼浩勒 听 了 , 摸 着 胡子 满意 地 笑 了 春天 到了 , 可是 我 什么 也 看不见 !” 这 富有 诗意 的 语言 , 产生 这么 大 的 作用 , 就 在于 它 有 非常 浓厚 的 感情 色彩 。 是的 , 春天 是 美好的 , 那 蓝天 白云 , 那 绿树 红花 , 那 莺 歌 燕舞 , 那 流水 人家 , 怎么 不 叫人 陶醉 呢 ? 但 这 良 辰 美景 , 对于 一个 双目失明 的 人 来说 , 只 是 一片 漆黑 。 当 人们 想到 这个 盲 老人 , 一生 中 竟 连 万紫千红 的 春天 // 都 不曾 看到 , 怎 能 不 对 他 产生 同情 之心 呢 ?
    —— 节 选 自 小学 《 语文 》 第六 册 中 《 语言 的 魅力

  2. 哇哇哇,谢谢!如果你当老师,你教汉语肯定教得比我好~

Leave a Reply

© 2020 XM Mandarin Online. All rights reserved.

Login

Register

GOOGLECreate an Account